لا توجد نتائج مطابقة لـ جن الليل

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم ألماني عربي جن الليل

ألماني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Als ihn Nacht umgab, erblickte er einen Stern. Er sprach: "Das ist mein Gott. " Als aber der Stern unterging, sprach er: "Ich diene nicht gern denen, die untergehen."
    فلما جن عليه الليل رأى كوكبا قال هذا ربي فلما أفل قال لا أحب الآفلين
  • Er sagte : " Das ist mein Herr . " Doch da er unterging , sagte er : " Ich liebe nicht die Untergehenden . "
    « فلما جن » أظلم « عليه الليل رأى كوكبا » قيل هو الزهرة « قال » لقومه وكانوا نجامين « هذا ربي » في زعمكم « فما أفل » غاب « قال لا أحب الآفلين » أن أتخذهم أربابا لأن الرب لا يجوز عليه التغير والانتقال لأنهما من شأن الحوادث فلم ينجع فيهم ذلك .
  • Sie hören dort kein leeres Gerede , sondern ( genießen ) nur Frieden ; und sie werden dort ihren Unterhalt morgens und abends empfangen .
    « لا يسمعون فيها لغوا » من الكلام « إلا » لكن يسمعون « سلاما » من الملائكة عليهم أو من بعضهم على بعض « ولهم رزقهم فيها بكرة وعشيا » أي على قدرهما في الدنيا ، وليس في الجنة نهار ولا ليل بل ضوء ونور أبدا .
  • Er sagte : " Das ist mein Herr . " Als er aber unterging , sagte er : " Ich liebe nicht diejenigen , die untergehen ' . "
    « فلما جن » أظلم « عليه الليل رأى كوكبا » قيل هو الزهرة « قال » لقومه وكانوا نجامين « هذا ربي » في زعمكم « فما أفل » غاب « قال لا أحب الآفلين » أن أتخذهم أربابا لأن الرب لا يجوز عليه التغير والانتقال لأنهما من شأن الحوادث فلم ينجع فيهم ذلك .
  • Sie hören darin keine unbedachte Rede , sondern nur : " Frieden ! " Und sie haben darin ihre Versorgung morgens und abends .
    « لا يسمعون فيها لغوا » من الكلام « إلا » لكن يسمعون « سلاما » من الملائكة عليهم أو من بعضهم على بعض « ولهم رزقهم فيها بكرة وعشيا » أي على قدرهما في الدنيا ، وليس في الجنة نهار ولا ليل بل ضوء ونور أبدا .
  • Er sagte : « Das ist mein Herr . » Als der aber verschwand , sagte er : « Ich liebe die nicht , die verschwinden . »
    « فلما جن » أظلم « عليه الليل رأى كوكبا » قيل هو الزهرة « قال » لقومه وكانوا نجامين « هذا ربي » في زعمكم « فما أفل » غاب « قال لا أحب الآفلين » أن أتخذهم أربابا لأن الرب لا يجوز عليه التغير والانتقال لأنهما من شأن الحوادث فلم ينجع فيهم ذلك .
  • Sie hören darin keine unbedachte Rede , sondern nur : « Frieden ! » Und sie haben darin ihren Unterhalt morgens und abends .
    « لا يسمعون فيها لغوا » من الكلام « إلا » لكن يسمعون « سلاما » من الملائكة عليهم أو من بعضهم على بعض « ولهم رزقهم فيها بكرة وعشيا » أي على قدرهما في الدنيا ، وليس في الجنة نهار ولا ليل بل ضوء ونور أبدا .
  • ER sagte : " Das ist mein HERR . " Doch als dieser verschwand , sagte er : " Ich mag nicht solche , die verschwinden . "
    « فلما جن » أظلم « عليه الليل رأى كوكبا » قيل هو الزهرة « قال » لقومه وكانوا نجامين « هذا ربي » في زعمكم « فما أفل » غاب « قال لا أحب الآفلين » أن أتخذهم أربابا لأن الرب لا يجوز عليه التغير والانتقال لأنهما من شأن الحوادث فلم ينجع فيهم ذلك .
  • Darin hören sie nichts Unnützes - ( sie hören ) nur den Salam-Gruß ! Und ihnen ist ihre Versorgung darin morgens und abends gesichert !
    « لا يسمعون فيها لغوا » من الكلام « إلا » لكن يسمعون « سلاما » من الملائكة عليهم أو من بعضهم على بعض « ولهم رزقهم فيها بكرة وعشيا » أي على قدرهما في الدنيا ، وليس في الجنة نهار ولا ليل بل ضوء ونور أبدا .
  • Ich steIIe mir den HimmeI aIs einen weißen NightcIub vor, mit mir aIs Hauptperson, und aIIe Iieben mich.
    لست بحاجة إلى أي تشجيع, فكرتي للجنة هي نادي ليلي أبيض . . . معي كمتصدر العناوين لكل الخلود وهم يحبونني